سيرة ذاتية عربية أم إنجليزية: أيهما ترسل؟
لدى الباحثين عن عمل في العالم العربي، يتكرّر سؤال مراراً: هل أرسل سيرتي بالعربية أم الإنجليزية؟ الاختيار الخاطئ قد يكلّفك بهدوء. والخبر الجيد أن الإجابة عادةً واضحة متى نظرت إلى من يوظّف. إليك كيف تقرّر.
طابق لغة الإعلان الوظيفي
أبسط قاعدة: ردّ بلغة الإعلان. إن نُشرت الوظيفة بالإنجليزية فأرسل سيرة إنجليزية؛ وإن كانت بالعربية فأرسل عربية. لغة الإعلان تخبرك كيف تتواصل الشركة داخلياً وما يتوقّعه مراجعوها.
متى تكون الإنجليزية الخيار الأكثر أماناً
الشركات متعددة الجنسيات، والقطاع الخاص الخليجي، والتقنية، والمالية، وأي دور يذكر العمل الدولي، تتوقّع الإنجليزية عادةً. وعند الشك في دور بالقطاع الخاص أو شركة، الإنجليزية هي الافتراض الأكثر أماناً في معظم المنطقة.
متى تُفضَّل العربية
الجهات الحكومية، وأدوار القطاع العام، والشركات المحلية، والوظائف التي تخدم عملاء ناطقين بالعربية، كثيراً ما تفضّل — أو تتطلّب — سيرة عربية. وفي هذه الحالات يدلّ المستند العربي على الملاءمة واحترام لغة العمل.
أفضل إجابة: امتلك الاثنتين
الحفاظ على سيرة مصقولة باللغتين يعني أنك جاهز لأي فرصة وتستطيع مطابقة كل طلب فوراً. المحتوى واحد؛ وتتغيّر اللغة والاتجاه فقط. وإبقاؤهما متزامنتين أقوى موقف تكون فيه.
احتفظ بالنسختين مع write.cv
صُمِّم write.cv للعربية والإنجليزية، بتنسيق سليم من اليمين لليسار ومن اليسار لليمين، فتنشئ وتحافظ على نسختَي سيرتك من مكان واحد. ابنِها مرة وصدّر اللغة التي يطلبها كل عمل.